日本ってこんな国だったんだって見つめなおすのだ
2009.01.08
コメント
世界に「かわいい」を輸出しつつ、それに飽き足らず
何でも極めちゃう日本は、そこから一歩踏み込んで
ついに「萌え」を編み出したわけですね
そして今度は「萌え」を輸出するとw
2009.01.25 編集
コメント番号597
593は日本人がアルファベットをどう読むかを言ってる訳じゃないでしょ。
コメント番号593
英語って綴りと発音の関係がめちゃくちゃだよね。
フランス語ちょこっとやったんだけど、綴りと発音にはかなりの法則性があって、この綴りはこう発音するってパターンを覚えれば、音読はできるようになる。意味が分からなくてもね。
英語なんか、法則は一応あるけど例外が多すぎて大変だよね。なんでああなっちゃったのよ!?ネイティブの子供ですら、砂糖のことをsugarじゃなく、shugarと書いてしまう子がいるらしい。発音から考えれば後者の方が自然だからね。
2009.01.12 編集
>>555
> よく聞く「キシャのキシャがキシャでキシャした(答:貴社の記者が汽車で帰社した)」なんて日本語に慣れてないとちんぷんかんぷんそう
よくあるネタで、関西弁のチャウチャウ会話を思い浮かべた。
これ↓も慣れてないと分からないもんな。
「あれ、ちゃうちゃうちゃうん?」
(あれは、犬のチャウチャウじゃないの?)
「ちゃうちゃう。あれちゃうちゃうとちゃうで」
(ちがうよ。あれは、犬のチャウチャウじゃないよ)
何はともあれ、自国と文法も違う他国後を繰れる人は尊敬する。
2009.01.11 編集
和みまとめの方にあったけど、日本語は初心者・中級者・上級者が学んでいくには良い言語だって言う外国の言語学者の話があったと記憶している。
確か、中国語は、漢字しかないので初心者には向かず、韓国語は簡易すぎて文に含みが持たせられないので上級者向けじゃない。
出も、日本語は、平仮名が初心者の窓口になって、上級者になれば漢字を覚えることで文に含みを持たせられる。ってな感じだったかな。
スレ番号が思い出せなくて、探しだせんかったので、うろ覚えで済まん。
確かに平仮名・片仮名・漢字と有るけど、3種類同時に覚えようとしなければ、比較的楽に覚えられるのかも知れない。
句読点の位置に気を付ければ、平仮名だけでも伝えたい事は伝えられるもんな。
2009.01.11 編集
>593
>だってAをエイって読んで、Iをアイって読むなんて他のヨーロッパの言語にも無いぞ。
英語を学ぶようになったせいじゃないの?
>何で素直にアーとかイーって読まないんだよ。
福沢諭吉より前の、オランダ語が最も学ばれていた時代は、そう読んでいたはずだよ。
アルファベットが分かる人自体、極めて少数派だったろうけど。
2009.01.11 編集
※587
ぐらんしゃとーへ、いらっしゃい
2009.01.11 編集
おもいだしたので投下。
先日「英語でしゃべらナイト」に
演歌歌手のジェロさん登場。
とある質問をされたとき
「・・・あ、ごめん今日本語で考えてた」
萌えるw
まぁそれは余談だ。
英語に出来ない日本語が多すぎて困るっていってた。
2009.01.11 れみんぐ 編集
日本語の難しい易しいはともかく、英語は世界的に見ても簡単じゃない、かなり変態言語だぞ。
だってAをエイって読んで、Iをアイって読むなんて他のヨーロッパの言語にも無いぞ。
何で素直にアーとかイーって読まないんだよ。
まぁ大母音推移の所為なんだが…。
似たような理由で現代ギリシア語も相当変態言語だが。
2009.01.11 編集
十一カ国語しゃべれる
数学者で大道芸人のピーター・フランクル氏の本読むと、
日本語はしゃべる方の習得は大丈夫だったけど
書く方は苦労したみたいね
まあ単純に漢字が多いんでそれを
覚えるのが大変だったって事みたいだけど
2009.01.11 編集
日系人部隊は素晴らしいと思う。けどなんか釈然としないな…未だにGHQの情報操作によって日本軍が悪の軍隊と扱われているのが腹立つ。
当時ユダヤ人を守ったのは日本軍なのに、戦後の仕打ちときたら。
日本を弱体化させたせいでそれまで日本が共産主義の防波堤になっていたのをアメリカがしなきゃいけなくなったんだから、しっぺ返しはあるけど。
2009.01.11 編集
*547
初めて語を聞いてぐぐった素人からすれば「気鬱」っていうか、「病は気から」の「気」の部分に見えるのだけど、そういうのとは違うんかなぁ?
2009.01.11 編集
マヤやアステカの言葉がもしスペインやポルトガルに滅ぼされずに現在も残っていたら、日本語から最も遠いもう一つの言語体系だったかもしれませんね。
2009.01.10 yree 編集
逝ってよし!
言語の距離の話で、英語と日本語はただ単に一番離れているから多くの日本人は英語習得に苦労するという話を聞いたことがあります。
たしかに、少なくとも距離的にはブリテン島と日本列島は地図上で最も離れた場所にある二島のように思えますw
言語的にもそうなのだとしたらなんか納得。
2009.01.10 yree 編集
「クラブミュージック」っていうので
「と〜れとれ ぴ〜ちぴち か〜にりょうり〜♪」
を連想した俺について何か一言
2009.01.10 編集
そういえば、ポーランド語版wikiの「日本」のページがやたら充実してるよね。英語版より文も写真も多い。
相当な日本マニアが編集に力を入れてるんだろうか。
2009.01.10 編集
>564
>読み書きが上達するかどうかは、その人がちゃんと書き順を守って字を書こうとするかどうかにかかってる。
書き順通りに書く人は漢字も上達が早かったし、書き順を守らない人はいつまでたっても仮名がマスターできなかった。
これは興味深いなぁ。書き順が文字の習得に関係してくるんだ。
確かに書き順を守って書いた方が字の形が取りやすいってのはあるけど。
「必」という字なんか書き順でもろに形が変わる。
書き方も長い年月を経て洗練された形なのかな。
2009.01.10 編集
>言語の中でも日本語は、熟練度によって、理解出来る範囲が極端に変わってくる。
これはずばりそうだと思う
んでこれを狙った文学とかもあるからおもしろい
微妙にずれるが江戸の青本とかもその類ライトノベルと見せかけて
親父連中が承知している記号をちりばめたりした洒落本
噛めば噛むほど味が出る言語と言えるだろう
他の言語もそうなんだろうけど他国の言語習得の粋はこういうところにあるだろうとおもうよ
2009.01.09 編集
また、アレな人が訳の分からない非難をしているな。
言語の中でも日本語は、熟練度によって、理解出来る範囲が極端に変わってくる。
日本人なら小学校から段々ひらがな、カタカナ、漢字を覚えていき、古文なども紐解くようになる。
日本で暮らす限り、不都合の無いよう、特化していくわけだ。
だいたい、文法から違う外国の人が日本語の読み書きが難しいのは当たり前。
言語習得が難しいのを、自慢するなど、有り得ない。
2009.01.09 編集
日本語は話すのは簡単だと言われてるでしょ。書くのもひらがなカタカナまでなら簡単なんじゃないかね。もちろん正しい文法、言葉遣いとか突き詰めて学ぼうと思うと難しいし、漢字もあるし、書きの上級者への道は長いと思うけど。
日本語は整備されて無い言語って言ってる人がいるけど、だからこそ詩とか作るのに向いてるってエロい人が言ってた気がするよ。
2009.01.09 編集
言語については↓を張らせてもらう。全くもってこういうことだと思う。
http://photo-collage.jp/makoto/archives/2005/05/post_218.html
要は普段使っている言語と、習得を目指す言語はどれほど離れているかによって、易いかどうかは決まると。
フランス人がスペイン語を習得するのには、時間はそれ程かからないだろうけど、日本語となると話は別。
日本人も同じ。やった事ないけど、日本人にとっては朝鮮語は簡単に習得できると聞くし、トルコ語は(欧州人より)日本人の方がコツを掴みやすいんだと。
2009.01.09 フラグを立てたい名無しさん 編集
J-POPは歌詞が…
英語を混ぜるなら発音をどうにかしてくれ。
日本語はもう本当に崩壊してる…
ボイトレくらいしろ!
2009.01.09 編集
クラブミュージックが国内でウケないのは
単純にカラオケの為の音楽じゃないせいでしょ
徹夜で酒飲みながらで頭真っ白にして首振りまくる為の音楽が
ウケるのも何か変だし、今ぐらいの立ち位置で良いんじゃない?
2009.01.09 編集
2002年当時よりは、クラブミュージックも日本に普及してきたのかな。まがいものも増えただろうけど。
2009.01.09 編集
なるほどなるほど
しかしJPOPも色々な国にカバーして歌ってる方も居るようですし
邪険にしなくてもよいのでは
2009.01.09 編集
※571
>>320みたいな書かれた方をすると
JPOPの擁護したくなるな
よしマーティ(ry
2009.01.09 編集
※565
難解か否かの話をするだけで難解さを自慢してるように見えるのかw
なんかここって変に曲解しようとしたりする人たまに来るよね。
比較対照として近隣の某国を上げると「見下してる」とかさ。
>逆に文盲が少ない言語は、よく整備された言語だと言う事だ。
これ、日本語はトップクラスに低いと思うけど。
2009.01.09 編集
イタリア人は日本のアイドルがすきっ
このブログでJpopの広がりか解ります。
2009.01.09 編集
研究室(理系)にポーランド人の留学生がいるけど彼曰く、日本語とポーランド語は文法似てるから勉強するの楽だそうな。
日本に来る前に独学でちょっと勉強してきたと言ってるんだけど、日常会話がスムーズに出来るほどじゃないけど、ほんとに日本初めて?って思うくらいにはそこそこしゃべれてる。
でも読み書き特に漢字はやっかいみたい。漢字はゴチャゴチャしてるから見分けが難しいそうな。
2009.01.09 編集
なるほど。
ならば国内の識字率の高さを考慮して、
日本語は「良く整備された」優れた言語
ということで。
さて、フランス。
フランスはイギリスと仲が悪い。
イギリス王室はフランス王室の血が入ってるはずなんだが何故か悪い。
もっとも隣接する国で友好的だったら国が分かれたままのほうがおかしかろう。
仲が悪いから隣同士で別の国やってるんだ。
日本も同じだよね。隣国と仲良くなんて絵空事さ。
さて、親日の理由の一つに442連隊もあげておきたい。
http://www5f.biglobe.ne.jp/~ssbohe/one_goforbroke.htm
2009.01.09 れみんぐ 編集
日本語が難しいという話しはしてるが、誰も難解さを自慢してはいないだろ。
そもそも日本語は話し言葉としてはかなり容易な部類に入るのはコメにある通りだし、書き言葉の難解さを語っているに過ぎない。
数百年に渡って世界一高かった識字率だけを見ても、日本語が「整理されていない」言語だとは、その理屈では言えないな。
むしろ容易に扱える「話し言葉」としての日本語を、「使用者が」より使い勝手が良いように、または同音異義語が多いという欠点をなくすために「書き言葉として」平仮名、片仮名、漢字、アルファベットを混ぜて使うという整理方法を編み出したら、端から見て難解になっただけのような気がする。
「書き言葉としての」日本語を例えるなら(英語圏の人にとっての)パソコンのキーボード。アルファベットの使用頻度を計算して、慣れた使用者にとって一番使いやすい配置にしたら、初心者には配置が意味不明で使いづらい。
日本語はそんな言語だと思う。
2009.01.09 編集
「バカにならない読書術」と言う本で養老孟司が発言していたが、ひらがな、カタカナなどの表音文字と、漢字の表意文字は脳の活動域が違う。日本語はその組合せ。読字障害が起こりにくいのはそのおかげ。英語圏では8%程が読字障害または文盲になってしまう。面白いのは読字障害の外国人に漢字を教えると問題なく憶えるそうだ。
2009.01.09 編集
言語の難解さを自慢する奴は頭が悪いんじゃないだろうか。
車の自慢をするとき「運転方法を覚えるのが
難しい」ことを自慢する馬鹿がいるか?
「性能」とか「足回り」とか「デザイン」の違いを誇るならわかる。
言語で言えば、「詩的表現の奥深さ」とか「論理的解説の際の利便性」だ。
難解さと利便性は比例しない。
簡単に扱えて、性能が高いのが一番良いに決まっている。
もちろん性能が上がれば、難解さも高まるが
それを如何に簡易にするかも技術者製造者の腕だろう。
「覚えるのが難しい」というのは、
「整理されていない」のと同義で
それはつまり、その言語を使い作っている民族に
「整理能力がない」ことの証明だ。
その言語を使っている国での文盲率をみればいい。
教育していないのは論外として、教育しているのに
文盲が大量に出るような言語は、欠陥言語だと言える。
逆に文盲が少ない言語は、よく整備された言語だと言う事だ。
繰り返すが、言語の難解さを自慢する行為は
「こんな難解な言語を使う自分が凄い」という
意味不明根拠不明なナルシスト思考であって
よくよく考えれば、間抜けな話だと気付くだろう。
2009.01.09 編集
留学生支援で日本語学習サポートをした経験から言えば、
読み書きが上達するかどうかは、その人がちゃんと書き順を守って字を書こうとするかどうかにかかってる。
書き順通りに書く人は漢字も上達が早かったし、書き順を守らない人はいつまでたっても仮名がマスターできなかった。
アルファベットを使う国の人だと、書き順守らない人が多い。私がサポートした中で唯一書き順をきちんとしたのはドイツの人だった。
2009.01.09 編集
ブレジンスキーは残念ながら親日じゃないです。
2009.01.09 編集
ブレジンスキーってオバマのブレーンだよな?
民主だけど期待して良いのかな?
2009.01.09 編集
昔、飛行機事故が起こった時の乗客リストがニュースで流れたときに、表意文字の力を感じたな。
事故が起こってから、まずカタカナ表記の日本人と思われる乗客の名前がテレビに映し出された。その時は、その文字ってものは無機質なもので、「こんなに日本人乗ってたのか…」くらいしか思わなかった。
しばらくして、さっきのリストが漢字表記で流れた。そうすると一人一人の名前から、その人の人柄や人生が立体的に浮かび上がってくるような感覚に襲われて、とても人事とは思えなくなってしまった。親はどういう思いで、たくさんの漢字の中から選びだして名前を付けたんだろうと考えると、無事を祈らずにはいられなくなった。
2009.01.09 編集
聞き伝えで申し訳ないんだが中国圏の方は漢字忘れたら諦めるんだと。
そう思えば便利だなー。かといって平仮名ばかりだと長ったらしく不明瞭になってたかもしれないね。
ハングルはそこらへんどうしてるんだろう。(他意はないので不快に感じたら失礼)
下※にも出てたけど、句読点とか好きなところに打てるっていうのは新聞記者、書籍関係の出版者、翻訳家などそれぞれコダワリ持ってたりするから面白いなーと思います。
日本語って選択の幅あるなと感じる
2009.01.09 編集
日本語はカタカナ、ひらがな、漢字があるので
とても読むのに向いていると読んだことがある。
名詞や行動、意味が漢字やカタカナ、助詞や、活用形がひらがななので、ぱっと認識しやすいんだそうだ。
漢字だけ、アルファベットだけよりも、目で認識するの洗練された形式かもしれない。
2009.01.08 編集
ヨーロッパ言語の使用者は日本語にaとかtheとかがないことに戸惑うと聞いた。
ドイツ語なんてこの系統の単語がないと文章にならないし。
現代のええじゃないかはVIPPERだと思ってたんだが。
2009.01.08 編集
ゲッター和むじゃないか。
英語をがんばって勉強しようとした日本人がイギリス英語を使っているとアメリカ人に「なに気取っているんだ」と言われ、アメリカ英語を使うとイギリス人から「なんだその粗暴な言葉は」と言われ、「じゃあどうすればいいんだよ」と悩んだ末、「日本風英語」を使うといいと言う事に気づいた。
「がんばって、伝えようとしているな〜」という感じが、英米どちらの人にとってもいいだと。どこの国の人も一緒だなw
2009.01.08 編集
ゲッターうぜえ
日本語がどれくらい難しいかは知らんが、
最近の街角インタビューで喋ってる外人は日本語での言葉に詰まる時に、
「あのね…」「なんか…」「えっと…」を会話の間に自然に口走る人が多くて和むw
何とか日本語の表現で喋ろうとしてるのが良いわ。
2009.01.08 編集
日本語は同音異義語がありすぎて、前後の文のニュアンスで聞き分けなきゃならないのが大変だって聞いたことがある。
例えば「かえる」だけでも、
「蛙」「帰る」「返る」「変える」「替える」「買える」「飼える」「代える」「換える」
ってたくさんある。
よく聞く「キシャのキシャがキシャでキシャした(答:貴社の記者が汽車で帰社した)」なんて日本語に慣れてないとちんぷんかんぷんそう
2009.01.08 編集
日米貿易摩擦が最もひどかった頃に「日本の経済力を低下させるには、人材育成を邪魔するのが一番」ということで「日本の文部省(当時)に圧力をかけて、学生がすべての漢字を習得しなければならないようにすればOK」という提案があったらしい。
2009.01.08 編集
難しいというか、脳が慣れるのに時間かかるんじゃないか?
アルファベット圏や中国語圏の人は、文字として脳で認識して読んでいるけど、
日本語は「漢字は絵」として、「ひらがなカタカナは文字」として別々に脳が認識して読んでいるという研究結果があったはず。
脳処理方法が少し違うから、慣れるのに個人差があるのかなーと思う。
難しい言葉のところは絵として認識して読んでいるから、日本語は読むのが早いとか、漫画には違和感ない土壌があるいう話だった…ウロ。
中国の漢文は書き下し文を思い浮かべながら読むし、英語の長文はぱっと見ただけじゃ何に関して書いてあるのかわからないから、「なるほどな」と思ったことがある。
2009.01.08 編集
前に外国人留学生スピーチ大会をTVで見たとき、歴史問題の話になり、例のごとく韓国人が火病。
そしたらポーランド人が
「韓国の人に『あなたはポーランド人だからドイツ人が嫌いなのね』と言われたけどそんなことはちっともありませんよ。歴史は関係ない。」
と言ってたのを思い出した。
なぜこうも違うのか・・・。
2009.01.08 編集
日本語が書くのは難しいといわれるのは、三種類の文字を使用しているからだよ。
漢字だけ、カタカナだけ、ひらがなだけって言う状況ならともかく、すべてを使用するというのは、アルファベット使用圏で育ってきた人にはかなり難しいらしい。
それと、アルファベットを文の中で使う場合もあるから、余計ややこしいのかもしれない。
2009.01.08 編集
既にコメで書かれてるが、日本語は話すのは簡単だと日本語教師のBlogで読んだことがある。ただ、英語やそれに近い言語の人間は主語がなくても文章になることに驚愕するらしい。あとは一人称の多さとか。
読み書きは地獄とか。漢字のおかげで。
2009.01.08 編集
>>ということは、そろそろええじゃないか踊りが流行るのか?
>>417
来る、確実に来るよ、、
個人的には2010年近辺かなと思ふ、、
明治維新(1868)太平洋戦争(1940)で考えると2012年あたりに、、
…政治経済情勢的にホント着てるな(汗
2009.01.08 編集
日本語は話すのは比較的簡単だけど、書くのが絶望的に難しいって聞いたことがある。
単純なのはできるんだろうけど句読点とかその人の好きなとこに打てるし打たなくても意味はわかるしひらがなだけで書かれると意味はわからなくなる死っていう
2009.01.08 編集
可愛いがcool…なんか違う気がするなぁ。
愛しさってのがかなり合ってるかなと思った。
言葉の意味を真に理解するには、その国の文化や人々の特性を知る必要があるように思う。
看護学んでるけど、スピリチュアルペインってのが日本人には理解し難いんだ…。
皆、霊的な痛みってなんぞ?って感じ。
2009.01.08 編集
日本語は話し言葉としては簡単な部類に入るけど、読み書きは漢字が障壁になるのかな
確か世界の主要な言語の中で2番目に不規則活用が少ないとかなんとか
確かに動詞はu音、形容詞はi音で絶対終わるしね
2009.01.08 編集
ロシアの横暴に苦しめられていた周辺国は
日露戦争がキッカケで日本を意識し好感を持ってくれてる国が多いね
文中にあるポーランド、いわずと知れたトルコ、
今も38式歩兵銃使ってる人さえいるフィンランドetc
ユーラシア大陸のの反対側なのに
2009.01.08 編集
ほんまヨーロッパらへんは理解できひん。世界史習っとったけど複雑すぎる!!イギリスとかはヨーロッパってひとくくりにされるの嫌がるし(うちらから見たらあんま変わらんけど)まぁそんなんゆうたら日本もアジアかって言われても、うん?まぁ…アジアか??ってな感じだけどな。いまいちピンッとこないんだよなアジア。
2009.01.08 編集
今回も話題が多岐にわたって、
しかもそれぞれが濃いですねー
2002年当事ってのも面白い
2009.01.08 yree 編集
日本語は話すのは簡単だけど読み書きは難しいような気がする、なんとなく
2009.01.08 編集
フランスにとっては第二次大戦は痛快なものだったのかもな
ヒトラーに凱旋門通られたりしたけどさ
あの大戦で一番大損こいたのは負けた日独じゃなくてイギリスだからな
ぶっちゃけざまぁwwwwだろ
2009.01.08 編集
>神風特攻隊が戦艦に激突した時、
>フランス人がメルシーメルシーって叫んで喜んでる
って当時お前ら仲間っだったじゃんよww
そんなに英米嫌いかww
2009.01.08 編集
現在となっては「かわいい」は「kawaii」という共通語として世界中にあふれてる。
そう考えると何か感慨深いものがあるなぁ。
2009.01.08 編集
2だ
2009.01.08 編集
1ゲト
2009.01.08 編集
トラックバック
TB*URL
Author:すぱろこ
「日本びいきの外人を見るとなんか和むスレのまとめ」ブログの姉妹ブログです。どうぞごひいきに。

Copyright ©【文化】ジャポニスム【世界の中の日本】スレのまとめ. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha.
FC2ブログ アフィリエイト
コメントを投稿